30 Delicious Korean Foods You’ve (Probably) Never Heard Of – Page 5 – Seoulistic

Homemade Korean Foods

23. Miyeokguk (미역국) – seaweed soup – This delicious Korean food is one of those super simple foods that is almost always homemade and almost never sold at restaurants. If you’re lucky, you might get a bowl of it for free at a 조개구이 (jogaegui, grilled clam) restaurant. But for this one, we recommend hitting up your Korean friends. Also, be ultra Korean by eating miyeokguk on your birthday in Korea. (Click here for image)

24. Jangjorim (장조림) – beef/egg soy side dish – If you’ve eaten at Korean restaurants often enough, you may have already eaten jangjorim, but have probably never known what it was called. Jangjorim is a simple side dish that’s not too difficult to make, but takes quite a bit of time. That’s because it’s beef and egg boiled in a soy-based marinade, and then it’s usually left overnight to soak in some more of the flavors. All that work turns out to be a Korean side dish favorite. You probably can’t order this at restaurants, but ask if they have it as banchan (side dishes). Who knows, maybe you’ll get lucky!

25. Gamjaguk (감자국) – potato soup – This is a simple homemade Korean food that’s also nearly impossible to see sold in restaurants. This one is made from super simple ingredients you probably have in your fridge right now, potatoes and onions. And because of that Korean mommas around the world make this all the time when they’re running out of ingredients. But of course, sometimes simple is the best 🙂 (Click here for image)

26. Muguk (무국) – radish soup – If you don’t have access to a Korean mom, there’s almost no way you can eat this soup. This is one of Korea’s ultimate home made foods. It’s so simple (radish, beef, beef stock and some greens in a soup) that no restaurant would dare charge for this dish (unless they have some crazy delicious muguk recipe). But its simplicity is precisely the reason why Koreans love this ultimate homemade Korean food. Try hitting up your Korean friend’s mommas for this one.

27. Kongnamulguk (콩나물국) – bean sprout soup – This is one of Korea’s most sought out Korean hangover cures. But aside from making you feel better from killing yourself the night before, it’ll make you feel better because it’s like a Korean mommas cooking. As Maangchi says, soybean sprout soup is a typical, everyday Korean meal. Oh yea, and her recipe is crazy simple too 😉



<
→ Next Page

Keith
Keith
Keith Kim is a Korean-American who has been living in Korea for almost a decade. Being in a unique position as both a Korean and a non-Korean, he's put all his experience and knowledge for surviving in Korea in Survival Korean . Read it to learn how you can survive in Korea. Follow him on Facebook, YouTube, and Instagram.

29 Comments

  1. Jesse says:

    Actually gamjatang is not potato stew. Gamja stands for the cut of the meat not the potato itself.

  2. J says:

    Jesse that is incorrect, gamja means potato in korean, and tang means soup in korean. so gamja tang is appropriately potato soup/stew. please do not spread misinformation like that.

    • Han says:

      You’re right but, there is a theory you didn’t know.
      Pig’s backbones, one of the main ingredient of ‘gamjatang’, was called ‘gamjappyeo’ or ‘gamjeo(甘猪)’ in the past. As you know, ‘gamjappyeo’ and ‘gamjeo’ are similar with ‘gamja’ in their pronunciation.

      • Dan says:

        Han and Jesse are right. The original gamja tang did not contain potatoes and some places still don’t use potatoes.

  3. Actually I knew of all of them. My favorite is gamjatang
    http://www.youtube.com/watch?v=ejW_UtYdSss

  4. Erika says:

    Actually what Jesse said is true. The cut of the meat is actually called kamja. lol.
    I am fluent in Korean and I am dating a Korean (3 years).
    Ask a korean if you are not sure

  5. Erika says:

    Also, you can get kamjatang without potato in it =)

  6. Erika says:

    … Also it’s not 덥밥, it;s 덮밥. Sorry!

  7. Erika says:

    … 누룽지^ ㅠㅠ

  8. Keith says:

    You are correct! Edited to reflect your corrections. Thanks everyone! 🙂

  9. Chris says:

    It feels good to know that I have eaten as well as made majority of these delicious Korean food at home. Korean food is very healthy and because of that, I am able to maintain my top physical shape. ^^

  10. Keith says:

    Nice Chris, glad it’s keeping you healthy! You’re a K-food expert 🙂

  11. Jesse says:

    The 감자 in 감자탕 refers to the 감자뼈, which is the cut of meat that is in the dish. @J: Try again, look up 감자뼈.

  12. J says:

    Jesse, all you did was replace the word soup with the word bone. There are both potato (usually), and bone in that soup. This seems like a common misconception, and probably was the way it has been called for years (with or without the potato). (Much like how ramen means pulled noodles, even though they are rarely hand pulled now.) Though that doesn’t mean it is correct. In fact I went to eat this the other day and specifically asked the lady this question, she said gamja means potato. It doesn’t get much clearer than that.

    Here’s another example: gamja jorim. Guess what? gamja is potato, and jorim is the cooking/prep method. Are you telling me gamja jorim is actually some sort of bone side dish? Seems like it isn’t.

    The facts are that gamja means potato, and i’m not seeing any exception. Maybe there is an exception, but you haven’t show me. Please show me otherwise. Also, yes I can read korean.

  13. hazelnut says:

    Actually historians disagree on whether the 감자 in 감자탕 refers to potatoes or a particular part of the pig. So both theories could be true.

    J, you do know that words can have several meanings, right? ^^ The most common meaning of 감자 is potato, but the part of the pig that is used in 감자탕 is commonly referred to as 감자뼈. Whether it was always called 감자뼈 is something historians can’t agree on. Some think that it took on the name 감자뼈 because it was always being used in 감자탕. No one knows for sure.

    I am a Korean native speaker, for what it’s worth.

  14. J says:

    Yea I understand. I speak chinese as well and we often have simliar words/phrases, that can mean completely unrelated things, or the once-used-for-this-situation-now-always-used-regardless-of-logic words/phrases.

    I guess calling it a potato bone because it’s commonly used in that dish seems pretty reasonable. I just hope people know that the actual bone used isn’t a “potato bone” but the 등뼈, and occasionally the 무릎뼈 and possibly others depending on the shop. The shop I frequent uses a lot of 무릎뼈.

  15. Mía says:

    I always eat the italian version of (육회) , carppaccio. I loove raw beef

  16. SeoulMate says:

    korean usually eat page 3. #12 Makguksu (막국수) after eating Dakgalbi(Spicy Grilled Chicken) as main meal !! <3 so delicious ^.^

  17. ikiiy03 says:

    Why does Korean still eat raw beef? Japanese use to eat raw beef but then people die from eating it. The raw beef in Japan got ban for having on the menu. There no cure for raw beef if you get sick or about to die.

  18. ntw says:

    I feel so hungry now.. ^^
    btw there are some mistakes. 김치마리국수 -> 김치말이국수, and 계란마리 -> 계란말이.

  19. Monika says:

    one question: What am I supposed to do, when I get a soup and one bowl of rice? I mean, shoud I put the rice into the soup, stir it ad then eat, or eat one spoon of the soup and then rice, one spoon of the soup and again rice?

  20. biji_nes says:

    hi guys, big fan of Seoulistic.com … recently saw a popular singapore blogger copying THIS PARTICULAR article wholesale without crediting. not sure what i should do, so just letting you know.

  21. 석진 says:

    육회 너무 맛있어 보인다!!!

  22. kim says:

    hmm I have heard off some off these and i love Yukhoe, sometimes at school i’ll just by raw beef and eat that during my lunchbreak even though my friends can’t stand it (most of them are vegans)lol

  23. lep says:

    j, jessie, Shut up!!

  24. J says:

    Is it strange that I know all of these? They aren’t too uncommon.

  25. J point 2 says:

    Can someone please explain what the GAMJA means in GAMJAtang. It is still very unclear to me what this soup consist of. Maybe ask J and Jessie to help again? Ps. I am an English native speaker if that helps. Thanks ㅜㅜ ㅎㅎㅎㅎㅎ lolol

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *